日志样式

乐动体育app安卓手机版app下载:经典海景爱情片 绽放炽烈狂野的灵魂

在家庭影音设备不发达的年代,片商常常每隔数年重映一些曾叫好叫座的旧片,服务首度上片时没能赶上的观众,若片子真的够经典知名,卖座有时还会赢过新片,让片商再赚一笔。近年来由于人人家中都有DVD播放机或是蓝光机,有线影片频道也时不时会重播经典旧片,反而让“旧片重映”几乎在台湾电影市场绝迹,直到独立发行商先后引进一些欧洲名片的数码修复版,新世代影迷才有机会在大银幕欣赏。

之前“巴黎野玫瑰”在台重新上映,近日“碧海蓝天”也要重回戏院。两部片都是在台湾颇为著名的法国电影,最早在台湾上映时却是同一家美商八大的分公司安排推出,且还是在同一年暑假的6月与7月先后登场,但都没有受到台湾主流商业观众的青睐,票房双双惨败。

台湾外片市场曾经百花齐放,法国的亚兰德伦、杨波贝蒙、凯萨琳丹妮芙或是意大利的苏菲亚罗兰、裘林诺杰马等,都曾是卖座号召力不输好莱坞影星的知名大牌,然而1980年代起,好莱坞逐渐席卷全台,外片市场以美国独大,欧洲商业片开始渐渐消失,只剩艺术类型的电影能借着在国际影展入围、获奖之下来到台湾,票房和美国商业大片还完全无法相比。“巴黎野玫瑰”与“碧海蓝天”其实都是有商业卖点的法国片,只是和艺术片相比显得太通俗、与好莱坞商业片相较又嫌冷门,两边观众都构不著。

“巴黎野玫瑰”曾以“激情37度2”的片名在金马影展引起话题,男女主角大方的正面全裸、火辣到逼真的床戏都令宝岛影痴印象深刻。非法盗版带商眼见有利可图,曾经迅速出带,一时之间颇为轰动。

等到美商在台分公司终于决定在台上映,已经过了一、两年,失去了先机。又因为台湾当年电检尺度顶多允许背面全裸和女性露两点,性爱的动作大一点还要修剪,“巴黎野玫瑰”特别引进日本特制的版本,加印了很多桌椅家具等,适时盖住第3点,电检委员才小剪了4段“上下起伏过于剧烈”的床戏镜头,限制级过关。曾经看过完整版的观众,自然也没兴趣再花钱上戏院欣赏“没看头”的修剪版,美商公司也视之为牺牲打,上片前几乎没什么宣传,只排在西门町一家中小型的戏院放映,彻底被“圣战奇兵”等商业巨片打死,没两周就下片。

一个月后轮到“碧海蓝天”上档,却也是出师不利。该年其实是“海底电影”大风光的一年,一整年好几部同类型影片在台湾都有卖座佳绩,然而几乎都走科幻恐怖类型,与“碧海蓝天”的文艺沉静大不相同。“碧海蓝天”有不同版本,除了法国原版片长132分钟并由导演卢贝松的御用配乐家艾瑞克塞拉包办音乐外,美国和台湾放映的都是118分钟、“洛基”配乐名家比尔康堤操刀的英语版,此版的节奏更明快,结局也较光明圆满,比较符合看惯美国商业片的影迷口味。

哪知台湾观众就算是英语片,对于不熟悉的男女主角完全没有兴趣,加上电影又算是临阵上档救火的性质,因为上一档“终极天将”虽有奇想情节加华丽的特效场面,却在全球各地票房欠佳,台湾也不例外,眼看片子再也拖不下去,美商在台分公司只有换上“碧海蓝天”,造成宣传期不够、没先打响气势。果真台北市3家戏院放映4天后就只剩下1家继续上演,苦撑两周终于撑不下去,卖座奇惨。

出人意表的是,深夜广播节目后来播放法国版的配乐作为衬底,搭配地恰恰好,引起听众的询问,原声带反而在台湾销售比电影更好。台湾那时正好流行MTV视听中心,“碧海蓝天”戏院失利反倒在MTV开始红了起来,法语版比英语版更抢手。

这部片到底该看哪种语言才对?女主角罗珊娜艾奎特是美国人,拍片时是讲英语,可是男主角尚马克巴尔、尚雷诺等都有不少法语对白,两种版本都有一定比例的配音。即将在台湾重映的是卢贝松后来再剪辑出的168分钟导演版,法语发音、法版配乐,在台湾首度商业上映时的118分钟、英语发音与美版配乐的版本,只有录像带出过一次,现在比导演版还难找到。

“碧海蓝天”台湾放映广告上也犯了一个错误,女主角罗珊娜的旧作片名被打成“寻找苏珊”,其实就是本单元曾提过、她和玛丹娜合演的“神秘约会”,只是此片在台两度上映卖座都极惨,不仅观众印象不深,连片商自己都弄不清正确中文片名。

(★“电影时光机”专栏内容未经授权,不得转载、摘编。)

卢贝松【碧海蓝天】HD高画质中文电影预告

【巴黎野玫瑰 37°2 le matin 】电影预告